Or why line edits can be hard.
Comment from Alissa: You used “take” three times in this paragraph.
Me: Seriously? Oh. Gawd. I did. Hmmm. I need a new word for take. Confiscate?
He wants me whimpering, begging, pleading, held down and helpless before he confiscates me.
Er, no. Wrong synonym. Get? Well, it might be awhile before Tecun “gets” Cassie in that sense.
Obtain? Receive? *headdesk* No No No!
Before he procures me?
*looks at clock*
Geez, I’ve spent 30 minutes trying to replace one “take.”
Calgon, confiscate me away!
Hilarious!!!!
Totally me, huh? Maybe I should get out my paper and derive the percentage formula while I’m at it.
Total sympathy – I go into contortions to get rid of “like.” I have way too many similes.
My bugaboo changes with each book. This time I killed “voice” over and over and over.
Claimed?
{hugs} my friend!
Claimed is great! You know from Rose what that means to me — which is a little heavier than what I intended here.
Heheh, boinks? Diddles? Fufferknickles?
…
I’m… not helping, am I? *sheepish grin*
No you are not! *shakes fist*